Chernov
Studio
für Foto-, Video- und Grafikdesign
Allgemein
Bilder Uberblick/Archiv
Vergangene, aktuelle und
geplante Ausstellungen
Fotothemen "AZ"/Archiv
Angebotsspektrum:
Foto, DTP,
Filmproduktionen,
Ausstellungsvorbereitung,
Ubersetzen DE-RU-UA-EN-NL
Kultur
& Projekte
Update
Archiv Chernov: Grafik-Malerei
Tipps
& Bestellung Kontakt-Impressum
Über
uns
Ежеквартальное онлайн
издание
Vierteljärliche
Onlineperiodikum

Язык издания
русский, часть
статей переведена на немецкий
Die
Sprache des Magazins ist
Russisch, ein Teil der Artikel ist ins Deutsche übersetzt
Темы
выпусков
Themen der Ausgaben
следуют
в обратном
порядке, в конце архив
издания
folgen in umgekehrter Nummernreihenfolge. Am Ende folgt
das
Archiv des Periodikums, erst auf
Russisch, dann auf Deutsch
Выпуск 13 (2012)
Ausgabe 13 (2012)
Denkmal für
ukrainische
Kriegsgefangene
in Wetzlar
In
Erwartung der Restaurierung
Dieser
Artikel wurde zuerst im Jahr 2007 auf Russisch in „Kultur und Alltag“
veröffentlicht.
Heute
veröffentlichen wir ihn auf Deutsch, da es einen gewichtigen
Anlass gibt, sich daran zu
erinnern: die
Restaurierung dieses einzigartigen Denkmals erscheint in naher Zukunft
möglich.
Dieses
Denkmal gilt nicht nur ukrainischen Kriegsgefangenen, sondern in
gewissem Sinne
einem
Beispiel für Beachtung der Genfer Konvention zur Behandlung von
Kriegsgefangenen.

Памятник
украинским военнопленным
в Ветцларе - Германия
В ожидании реставрации
Эта
статья без предисловия и подзаголовка "В ожидании реставрации"
была впервые
опубликованав "Культуре и повседневности" в 2007 году только по-русски.
Сейчас есть
"нагода"- повод опубликовать её на немецком, так-как теперь мы
инициируем реставрацию
этого памятника, и у нас есть основания полагать, что она
будет иметь место в следующем,
2013 году. В русском варианте статьи, который можно прочитать здесь, отсутствуют
актуальные фотографии памятника, которые были зделаны специально для
немецкого
варианта статьи. Чтобы их увидеть нужно заглянуть в немецкий вариант
статьи здесь.
1-MAI - Tag der Arbeit - Wetzlar
Hier ist ein kurzes Fotoreview und russischsprachige Kommentare.
Первое мая в Ветцларе - Германия.
Фоторепортаж.
В прошлые советские годы первое мая было очень всенародным праздником и
у счастливцев,
имеющих возможность отгулять отгулы между первым девятым мая
превращалось
в первый день майского микроотпуска. В Германии выходцы из СССР не
посещают хорошо
знакомый им праздник. Не потому, что опасно - просто неинтересно.
Во всяком случае в небольшом
Ветцларе. Опасность появления наци (неофашистов) в городке невелика.
Хотя они и имеют обыкновение противостоять левым на этом празднике.
Первое мая собирает очень небольшое количество людей, в основном так
или иначе связанных
с левым спектром политической сцены Германии. В более, чем 50-тысячном
Ветцларе сам митинг
собрал
где-то около полуторы сотни участников. На трибуне политики и
песенный жанр
- песни протеста. В данном случае против политики нонешного
канцлера - госпожи Меркель.
Небольшой
фоторепортаж с митинга.

Valeriy Butov "Senkrechte
Rennen"
Valeriy
Butov,
geboren in Dnepropetrowsk und "Miglied des Journalistenverbands der
UdSSR",
wie er jetzt schreibt, lebt seit 2002 in Deutschland. Er ist
Autor von Romanen und Erzählungen,
u.a. "Die Frau des Obersts",
"Breguet", "Irrenhaus", sowie Sammlungen humoristischer
Erzählungen wie
"Vom Gong bis zum Gong", "Senkrechte Rennen", "Die ganze Liebe...".
In dieser Ausgabe lesen Sie eine Erinnerungserzählung in
mehreren Kapiteln
("Senkrechte Rennen") über die wunderschönen
jungen Jahre vor der Auswanderung.
Die Erzählung wird nur
auf Russisch veröffentlicht.
Валерий
Бутов "Гонки по вертикали"
Валерий
Бутов, урождённый
днепропетровец и "член Союза журналистов СССР"
- так он о себе пишет
сейчас,
хотя с 2002 года живёт в Германии.
Он автор романов и повестей - "Жена
полковника!", "Брегет", "Дурдом"
и сборников юмористических рассказов -
"От звонка до звонка", "Гонки по вертикали",
"И вся любовь"... В этом выпуске многоглавный
рассказ-воспоминание о бесконечно
прекрасных юных и
доэмиграционных годах автора.

Выпуск 12 (2012)
Ausgabe 12 (2012)

ART Week - Неделя
искусств в Вене
Помните классику? "Налетай, торопись, покупай живопись." Аукцион в
Кунстхаузе
"Доротеум" это немножко другое..... Читать
далее
Vienna Art Week 2011
Eines der klassischen russischen Fast-Sprichwörter
ließe sich mit
''Kaufe die Gemälde, denn sie sind weg in Bälde''
übersetzen....
Weiter...

Мумок или Музей современного
искусства в Вене:
экспозиция "Музей желаний"
Фоторевю и
краткие комментарии
Наверное это один из самых просторных музеев современного
искусства...
Читать,
смотреть далее 1
2
3
MUMOK (Museum Moderner Kunst
Stiftung Ludwig Wien).
Ausstellung ''Museum der Wünsche''.
Fotoreview und kurze Kommentare
Das MUMOK
dürfte eines der geräumigsten Museen für Moderne Kunst
sein...
Weiter...
1
2
3
Выпуск 11 (2012)
Ausgabe 11 (2012)

Рассказ
по-русски: "Для лошадей и влюблённых сено
пахнет по-особенному..."
Райнгольд ШУЛЬЦ
родился в 01.11.1949 г. на севере СССР в г. Сыктывкаре
в семье высланных из Карелии, житомирских немцев-колонистов...
Его произведения печатали в Казахстане, в Белоруссии, на Украине, в
Польше, в Швейцарии, во Франции,
в Финляндии, в Норвегии, в Греции, в Австрии, в Австралии, в
Канаде, в США,
во многих русскоязычных газетах и журналах Германии.
Появились также переводы его рассказов в немецкоязычной прессе.
В христианской редакции «Свет во тьме» рассказы Райнгольда
озвучены
и записаны на дискеты для незрячих людей.
Auf deutsch: "Den
Pferden und den Verliebten duftet das Heu sonderlich..."
Reinhold Schulz wurde am 01
November 1949 im Hohen Norden der Sowjetunion in der
Stadt Syktywkar in einer 1941 deportierten aus Karelien deutschen
Familie geboren.
Reinhold Schulz ist Autor von ca. Tausend schriftstellerischen Werken,
darunter mehr als Fünfhundert Erzählungen.
Er publizierte seine Werke in ca. 30 Almanachen, es gibt mehr als 800
Publikationen,
die im Katalog von Informationen registriert sind. Seine Werke wurden
gedruckt und veröffentlicht
in Kasachstan, in Weißrussland, in der Ukraine, in Polen, in der
Schweiz, in Frankreich,
in Finnland, in Norwegen, in Griechenland, in Österreich, in
Australien, in Kanada, in den USA,
so auch in vielen Zeitschriften und Zeitungen in Deutschland in
russischer Sprache...

<>
Когти Розы Соломоновны:
"- На
тёплом складе найдёшь Розу Соломоновну
Грушевскую. Она покажет, как по ГОСТу сделать.
Будешь готов - приноси, выпишу государственную
квитанцию..."
Werk existiert
nicht in deutscher Übersetzung
Links vom
Polarstern:
„Einen
ganzen Sack Fische hat der gegen`nen Blumenstrauß
eingetauscht?“...
Перевод на русский отсутствует
Эйснер, Владимир Иванович.
Родился 1 января 1947 года в Омской области.
Закончил испанский факультет Пятигорского педиститута
Ставропольского края. Полярник со стажем 24 года.
Работал учителем,
метеорологом, охотником-промысловиком.
Участник походов на Северный полюс и экспедиций по раскопкам
мамонтов в российском секторе Арктики. Прозаик, автор нескольких книг.
Пишет на русском и немецком языках.
Лауреат ряда литературных премий. Живёт в Германии.
Wladimir Eisner geb.
1947 in Russland (Gebiet Omsk).
War viele Jahre als Berufsjäger im nördlichsten Norden
Sibiriens tätig.
Mitglied einiger Expeditionen zum Nordpol.
Mitglied der inter-nationalen Forschungsexpedition „Mammuthus".
Mitglied des Literaturkreises der Deutschen aus Russland.
Als Schriftsteller, Journalist und Übersetzer bekannt.
Publiziert in russischer und deutscher Sprache in verschiedenen Medien.
Mehrere Literaturpreise.

Werk existiert
nicht in deutscher Übersetzung
Выпуск 10 (2011)
Ausgabe 10 (2011)

Александр Чернов:
Гарри Поттер - это серьёзно
Серьёзные
проблемы, затронутые в романе «Гарри Поттер и Дары Смерти»
и обоих фильмах по его мотивам.
Oleksandr Chernov:
Harry Potter
ist ernst zu nehmen
Ernsthafte Probleme im
Roman „Harry Potter und die Heiligtümer des Todes“
und seiner zweiteiligen Verfilmung.

Мерлин
Монро в Музее икон, что во Франкфурте на Майне
Выставка
В 2026 году Мерлин Монро исполнится 100 лет со дня её же рождения.
Уже ушедшая в небытие выставка (как и сама Мерлин) в Музее икон,
что во Франкфурте на Майне, вполне со своей спецификой рассматривает
так называемую ММ как икону прошедшего столетия.
ММ была одной из наиболее часто фотографируемых
и эксплуатируемых в рекламе моделей.
Небольшое фоторевю и короткие комментарии к этой выставке
по-русски.
Marilyn Monroe im
Ikonenmuseum der Stadt Frankfurt
Ausstellung
In das Jahr 2026 fällt
der hundertste Geburtstag von Marilyn Monroe.
Die nicht mehr vorhandene Marilyn-Monroe-Ausstellung im Ikonenmusem
Frankfurt am Main
setzt sich mit der ihr eigenen Spezifik mit Marilyn als Ikone des
letzten Jahrhunders auseinander.
Marilyn Monroe war eines der am häufigsten fotografierten und in
der Werbung eingesetzten Models.
Hier ist ein kurzes Fotoreview und russischsprachige Kommentare
zu dieser Ausstellung.
Выпуск 9 (2011)
Ausgabe 9 (2011)

Выставка
"Экспрессионизм как синтетическое произведение искусства"
в
Матильдехёэ Дармштадт, Германия (30.07.-24.08.2010)
Фоторевю,
краткие комментарии и статья.
1 2 3 4 5 6 7
Ausstellung
"GESAMTKUNSTWERK
EXPRESSIONISMUS"
Ausstellungsgebäude
Mathildenhöhe Darmstadt (24.10.2010
-13.02.2011)
Fotoreview mit kurzen
Kommentaren und Artikel in russisch.
1 2 3 4 5 6 7
Валерий
Зоркий (Днепропетровск):
Трилогия
"О трёх великих развратниках"
Valeriy Zorkiy (Dnepropetrowsk):
Trilogie "Von drei großen Hurern".
Existiert nicht in deutscher Übersetzung.

Выпуск 8 (2010)
Ausgabe 8 (2010)

Фотовыставка
Владимира Чернова "Сказки Ветцлара"
в Харьковском художественном музее (30.07.-24.08.2010)
и Новом
Ратхаусе Ветцлара (Германия) (04.10.-22.10.2010)
Фоторевю,
фрагменты из книги отзывов в обеих странах и
короткие комментарии.
Часть первая
Часть вторая
Часть третья
"Wetzlarer Märchen"
Fotoausstellung von Volodymyr Chernov
im Kunstmuseum Charkiw /Ukraine/ (30.07.-24.08.2010)
und Neues Rathaus Wetzlar (04.10.-22.10.2010)
Fotoreviews und
Gästebucheinträge aus beiden
Ländern mit kurzen Kommentaren.
Выпуск 7 (2010)
Ausgabe 7 (2010)

Выставка
фотоальбомов военнослужащих немецкого Вермахта периода 2-ой мировой
войны "Чужие в видоискателе" в историческом музее
Франкфурта (15.04.-29.08.2010):
"Так
это выглядит в дурацкой России"
Фоторевю и короткие комментарии
Sonderausstellung
"Fremde im Visier. Fotoalben aus dem Zweiten Weltkrieg".
Historisches Museum Frankfurt. 15.04.-29.08.2010 :
"So sieht es im blöden Russland aus"
Fotoreview mit kurzem Kommentar. Erklärungen
in Russisch
Часть
первая:
"Быть
солдатом - это так прекрасно"
Teil 1:
"Es
ist so schön Soldat zu sein"
Часть
вторая:
"Так это выглядит в дурацкой
России"
Teil 2:
"So sieht es im blöden
Russland aus"
Часть третья:
"Военнопленные"
Teil 3:
"Kriegsgefangene"
Выпуск 6 (2009)
Ausgabe 6 (2009)

Скульптор
Отто Вальднер из Хюнст-Боербах, Камберг :
Библейский цикл к незавершённому монументу
Фоторевю и короткие комментарии
1
2 3 4 5
Der Bildhauer Otto
Waldner (Hünst-Beuerbach, Camberg):
Biblischer Zyklus zu einem unvollendeten Monument
Fotoreview mit kurzem Kommentar. Erklärungen
in Russisch
1
2 3 4 5
Участники "соседского" праздника в
Нидергирмесе
1 мая 2009. Фотографии >
и короткие комментарии
Teilnehmer des Nachbarschaftsfestes
in Wetzlar-Niedergirmes.
1.Mai 2009. Fotos >
Fotoreview mit
Erklärungen in Russisch
Интернациональный праздник культур
в Ветцларе - июнь 2009.
Фотографии >
Internationales Kulturfest in
Wetzlar, Juni 2009. Fotos >
Выпуск 5 (2009)
Ausgabe 5 (2009)

"Импрессионистки"
Impressionistinnen
Выставка работ французских
художниц во Франкфурте (Ширн-Кунстхалле)
Ausstellung französischer
Künstlerinnen in Frankfurt (Schirn-Kunsthalle)
Берта Морисо, Мери Кассет, Ева Гонсалес, Мари Бракмон
...и о
самой выставке...
Berthe Morisot
, Mary Cassatt , Eva Gonzalès , Marie Bracquemond

Выпуск 4
(2008)
Аusgabe
4 (2008)
Интер-культурфест
в Ветцларе:
Совет иностранцев Ветцлара представляет мозаику
культур
иностранцев
временно или постоянно живущих в этом городе.
Они составляют 11,5 процентов и приехали в город из 103 стран мира
(по статистике 2007 года).
Фотографии и краткие комментарии.
Часть 1
Часть 2
Часть 3
Часть 4
Часть 5
Часть 6
Часть 7

Internationales Kulturfest in
Wetzlar:
Der Ausländerbeirat Wetzlar vertritt die schilldernde
kulturelle Vielfalt der Ausländer,
die ihren zeitweiligen oder permanenten Wohnsitz
in Wetzlar haben (11,5 Prozent der Bevölkerung,
103 Nationalitäten).
Fotos und kurze Kommentare.
Teil 1
Teil 2
Teil 3 Teil 4
Teil 5
Teil 6
Teil 7
Два
опроса в одном...
«Я люблю иностранцев,
так как...» и «Я люблю Германию, так как...»
Если Вы
хотите принять участие в опросе, адресованном живущим в Германии,
пожалуйста ответьте на эти два вопроса или один из них.
Ответ может быть любым (позитивным, негативным, неопределённым).
Так же их может быть несколько, если Вы, например,
испытываете двойственные чувства...
Zwei
Befragungen in einer…
„Ich mag Ausländer,
weil…“ und „Ich mag Deutschland, weil …“
Wenn
Sie
an der Umfrage, die sich an in Deutschland lebende Personen richtet,
teilnehmen möchten, beantworten Sie bitte diese beiden Fragen oder
eine davon.
Es gibt keine Vorschrift für Ihre Antwort,
sie kann sowohl positiv, negativ als auch neutral sein.
Sie dürfen auch mehrere Antworten geben,
wenn Sie zum Beispiel etwa gemischte Gefühle empfinden...

Карнавал в
Ветцларе:
Фотографии.
Это сьёмки 2007
года. Видеоряд имел
большой успех как "витринное" слайдшоу во время
недолгого пребывания нашего фамильного культурного
центра "TS-Haus" на улице Hausergasse в Старом городе.
Год от года содержание карнавала не изменяется.
Те же бутафории, те же люди. Праздник интересен в сравнении
с интерфестом. На фотографиях Вы не увидите участников
интерфеста, а в нарядах (за редкими исключениями) восточные
мотивы или мотивы восточной и средней Европы.
Их нет.Никто не рядится, например, в турецкие наряды.
Это "географическое" направление в культуре,
широко представленное в "нетрадиционной" части населения
города, не привлекает постоянных участников праздника.
Возможно для них это так называемое "параллельное общество"...
Эта часть культуры-общества не представлена в карнавале.
(Перевёрнутые зонтики в руках зрителей служат
для перехвата сладостей и сувениров, разбрасываемых из
карнавального "цуга"- процессии)
Часть 1
Часть 2
Часть 3
Часть 4
Часть 5
Часть 6

Karneval (Fasching) in
Wetzlar:
Fotos
Die Aufnahmen stammen aus dem
Jahr 2007.
Die Videoreihe hatte als Schaufenster-Diashow während des nicht
besonders langen Bestehens unseres „Familienkulturzentrums TS-Haus“
in der Hauser Gasse in der Altstadt Wetzlar großen erfolg.
Von Jahr zu Jahr bleiben die Inhalte des Faschings unverändert.
Gleiche Requisite, gleiche Menschen. Im Vergleich zum Internationalen
Fest
ist dieses Fest jedoch durchaus von Interesse: Auf den Fotos werden Sie
keine Teilnehmer des Internationalen Festes finden und in den
Verkleidungen finden sich mit wenigen Ausnahmen traditionell
orientalische
Motive oder Motive aus dem ost- und mitteleuropäischen Bereich.
Niemand dagegen hüllt sich in türkische Verkleidungen.
Diese „geografische Richtung“ in der hiesigen Kultur, die unter dem
„nicht-traditionellen“ Anteil der Wetzlarer Bevölkerung weit
verbreitet ist,
besitzt für die festen Teilnehmer des Faschingsfestes keine
Anziehungskraft.
Vielleicht stellt sie für diese Teilnehmer die so genannte
„Parallelgesellschaft“ dar … Dieser Teil der Gesellschaft und
somit der Kultur
ist auf dem Faschingsfest nicht vertreten.
Teil 1
Teil 2
Teil 3 Teil 4
Teil 5
Teil 6

Выпуск 3 (2008)
Аusgabe
3
(2008)
Интервью и
беседа с Вольфгангом
Темплином:
«Я хотел бы видеть Германию,
которая немного меньше занимается
самой собой...»
Среди тем интервью: о новом
издании
«Интернациональный
лексикон оппозиции и диссидентского движения»,
о современной ситуации с правами человека в Федеративной республике,
о судьбе самого Темплина...

Interview und Gespräch mit
Wolfgang Templin:
„Ich wünschte, es gäbe ein
Deutschland,
das sich ein bisschen weniger mit sich
selbst beschäftigt.“
Zu den Themen des
Interviews gehörte die neue Veröffentlichung
„Das
internationale Lexikon der Opposition und Dissidenz“,
die heutige Menschenrechtssituation in der Bundesrepublik
Deutschland
und das Leben von Templin selbst.
Искусство
песка –
вместе с Петером Амичи
в ветцларовском Вестенде:
Моя предистория (1)
Как это делается или о
преимуществах
"песковости" в искусстве (2)

Процесс креации:
- часть первая (3)
- часть вторая (4)
- часть третья: мандариновая
пауза (5)
- часть четвёртая:
немного о смерти искусства (6);
коллективный суицид творений - это
весело (7);
процесс самоуничтожения -
продолжение (8);
последние штрихи самоуничтожения
(9)
Die Kunst
des Sandes
– mit Peter Amici im Nachbarschaftszentrum Westend Wetzlar
Ein
neunteiliger
Artikel über die Sandkunst
Zusammenfassung

Выставка
"Краски Украины" в Бад Наухайме (Германия):
живопись Михайло Демцю
Die
Ausstellung „Farben der Ukraine“
–
Malerei von Mykhailo Demtsiu
Фотографии
молодых украинских
фотографов в Германии:
интервью с Александрой
Лучик
– членом инициативной
группы конкурса-выставки
"Два берега одной реки - фото
из моего региона"

Fotos von jungen
ukrainischen Fotografen in Deutschland
Interview mit
Alexandra Lutschik, einem Mitglied der Initiativgruppe
der Wettbewerbsausstellung „Zwei Ufer eines Flusses – Fotos aus
meiner Region“
Zusammenfassung

Выпуск 2 (2007-2008)
Аusgabe
2 (2007-2008)

«Дьявол прячется в
сыре»
– Юрий Андрухович
представляет свою книгу
в Kulturinstitut Atelierhaus
Vahle Darmstadt
„Der
Teufel steckt im Käse“
–
Jurij Andruchowitsch präsentiert sein Buch
in
Kulturinstitut Atelierhaus Vahle Darmstadt

Старый
дом Рембрандта в новых Нидерландах
Altes
Rembrandthaus in den neuen Niederlanden
(Nur
russischer Text und Fotos)
«Сила чистоты, несмешанные
краски»
– выставка живописи Томаса
Каузеля (Thomas P. Kausel)
в Ветцларе

"Die Kraft
der Reinheit. Ungemischte Farben."
-
Ausstellung der Malereien von Thomas P. Kausel in Wetzlar
(Nur
russischer Text und Fotos)

Выпуск 1
(2007)
Аusgabe
1
(2007)

Ночь галерей в Ветцларе
Nacht
der Galerien - Kunst in der Wetzlarer Altstadt

Документа 12
(2007) в Касселе - обзор плюс более 200 фотографий
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Documenta
12 (2007) in Kassel - ein Bericht und über 200 Fotos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Дом Ляйца в
Ветцларе и его новые обитатели
Das
"Haus Friedwart" (Leitz-Haus) in Wetzlar und seine neuen Bewohner

Музыкальный
фестиваль мира в Оффенбахе - фоторепортаж
Musikalisches
Friedensfestival
in Offenbach - Fotoreportage

Человек-история
(барон фон
Таубе)
Der
Geschichtsmensch (Baron von Taube)
Мини-бабушки (по следам
отечественной культуры в Германии)
Шедевры известных
Leica-фотомастеров в новом ратхаузе Ветцлара
4-ая гиссенская свадебная
месса
20 лет среднегессенскому
ферайну помощи беженцам и "КГБ"
Конференция в Гиссене -
обучение русскому детей руcскоязычных родителей

Выставка Йорга Дёринга в
Ветцларе

Франкфурт, Висбаден,
Дармштадт - Тургенев, Достоевский, Васнецов и ...
Гёте - Ветцлар - Харьков
Кальсмунт (Ветцлар) в стиле
Христо
Посланники мира из Линдена

До весны
2007 этот раздел сайта был
расширенным дополнением к одноимённому разделу в газете
"ЛДК
по
русски" (2006-2007). Теперь это самостоятельное
ежеквартальное интернет-издание
на страницах www.foto-kunst-tschernow.de.
В Архиве
статей на русском Вы можете познакомиться с уже
опубликованными статьями,
они следуют одним блоком. В конце этой странички они перечислены
в том
порядке, в котором они следуют в этом большом архивном блоке.
Архив
статей, переведенных на немецкий ограничен и сейчас содержит
только одну статью
("Законы стали лучше, законы стали веселее" о выставке
«Старый рейх – новое право»).
Первый самостоятельный выпуск KuA вышел осенью 2007.
В нём краткая прогулка по dokumenta в Касселе и другие статьи
интересные
для узкого круга любителей искусства.
Любое
воспроизведение
опубликованных или анонсируемых здесь
материалов
- только по разрешению
автора
сайта.
Перевод статей на немецкий Александра Чернова
Bis Frühjahr
2007 war dieser Bereich
die erweiterte Ergänzung zum gleichnamigen Abschnitt
in der Zeitung "LDK aud Russisch" (2006 - 2007). Nun ist es
ein selbstständiges
vierteljährliches Onlineperiodikum auf den Internetseiten
www.foto-kunst-tschernow.de.
Im Archiv
(russisch)
können Sie die schon veröffentlichten Artikel kennen lernen. Das
Archiv
der
ins Deutsche übersetzten Artikel ist begrenzt und
enthält im Moment nur einen Artikel
(„Die Gesetze sind besser, die Gesetze sind fröhlicher
geworden“
Ausstellung „Altes Reich und neues Recht“).
Die erste
selbstständige Ausgabe von KuA
ist im Herbst herausgekommen. Dort findet sich ein kurzer
Spaziergang durch die Documenta in Kassel und andere Artikel, die
für den engeren Kreis der
Kunstliebhaber von Interesse sind.
Jegliche Wiedergabe
der hier
veröffentlichten oder angekündigten
Materialien ist nur mit Genehmigung des Webmasters gestattet.
Die
Übersetzungen der Artikel ins Deutsche sind von Oleksandr Chernov.
KuA
Kультура и Повседневность Ежеквартальное
издание
Kultur und Alltag
Vierteljähriges
Onlineperiodikum

Aрхив
статей на русском
Archiv
(russisch):
Статьи (29) перечислены здесь в том
порядке,
в котором они следуют
в этом большом архивном блоке.
Узоры надписи надгробной на
непонятном языке
О памятнике военнопленным и лагере для украинцев
в Ветцларе-Бюблингсхаузене в 1915-1919 годах
Ещё пять лет до пенсии. Гессену – 60.
Десять фактов и эпизодов из истории и культурной жизни земли Гессен
«Аузидлеры - не обуза, а
обогащение»
- альбом-брошюра «Аусзидлеры в экономической и общественной жизни
Гессена»

Законы стали лучше, законы
стали
веселее.
Выставка «Старый рейх – новое право».
Правовое государство вместо революции – основная идея выставки.
Концерт в день Реформации
- Выступление вокально-хорового ансамбля «Гармония»
(Санкт-Петербург)
под руководством Александра Андрианова в Вердорфе
«Обо мне пусть судят по моей
музыке»
- «год Шостаковича»-концерты с исполнением его
произведений в Гисене (Александр Островский – скрипка,
Давид Григорян – виолончель, Брено Амброзини – фортепиано)
и в Ветцларе (Квартет Берлинской филармонии)
Дом с голубыми стенами
Экскурсия (и комментарии) по Гисену на тему еврейской жизни
- в былые времена еврейское население города составляло около 10%

«Заверните Рейхстаг,
пожалуйста...»
Христо Явашев с болгарским отчеством Владимиров
сегодня является одним из лидеров мирового искусства.
Выставка в Музее математики (Mathematikum) Гисена
и чуть-чуть в Galerie am Dom Wetzlar
Два миллиона библиотеке от
обербургомистра
Библиотека фантастики Ветцлара открылась
в новом
здании в новом статусе - сменила городское начальство на Гессенское.
Сударыни из Тамбова
Концерт фольклорного
ансамбля «Сударыня» из Тамбова в Дальхайме

Жаркое лето 2006
Мигрантские приключения
Красный крест предлагает год работы в
Германии
Но не всем, а если вам до 26
лет и Вы отвечаете анкетным требованиям
С новым складом, с новым счастьем
Проект «Wetzlarer Tafel» - за одно евро можно
получить корзину с продуктами
(теперь уже за два)
15 лет независимости
Празднование Дня независимости Украины во Франкфурте
Песни в пешеходной зоне и др.
- коротко об мульти-культи празднике в Гиссене
Праздник без быков
Оксенфест ("бычий" праздник) в Гиссене
Лучше переезд, чем недоспать
(К переезду Библиотеки Фантастики с помощью
работающих "по-социальному" - бесплатно)
Крымское лучше!
-очень кратко: штраф за наклейку этикеток
от крымского шампанского на итальянский сект
P.S. к показу в Ветцларе
фильма „Haben
Sie gehört?“
про Einburgerungtest (тест на право гражданства).
Фильм „Haben Sie gehört?“, снят ещё во время обсуждения этого
проекта
нашей семейной студией „Gebrochenes
Deutsch“ ("Ломаный немецкий")
Беларусский «хохдойч» в
Ветцларе
О ветцларовской практике студентов, изучающих немецкий в
Витебском
государственном университете имени Машерова (с 1993 года они имеют
такую возможность).
Фото для конкурса
«Очаровательная леди»
в "ЛДК по русски"
Как правильно и неправильно жить в
Канаде
- сетевые впечатления о канадских историях двух искателей приключений
Дигитальный мир Вальдемара Унтерберга
- Фотовыставка с названием "Дети,звери, цветы - дигитал"
(«Kinder, Tiere, Blumen - Digital»)
Живопись Светланы Буяновой
на ежегодной выставке группы «Форма и цвет» в новом
Ратхаусе Ветцлара.
„Haben Sie gehört?“
(«Слыхали ли Вы?»)
Анонс к показу фильма нашей семейной студии
«Ветцларер нойе Цайтунг»
подводит итоги
«русской кампании» на её
страницах.
В течении почти месяца тема русских в Германии была главной в этой
газете.
Русскоязычные на интернациональном
празднике
- "Культурфесте" в Ветцларе
«Ковчег» плавает уже год
- поддержка Пилот-проекта «Мы строим ковчег»
для длительно
безработных Федеральным министерством по семье и др.
... плюс русификация всей страны.
Станция «Руссланд» на детском празднике в Вальбурге
Праздник под девизом: «Открой для себя мир
– людей, страны и культуры»

Любое
воспроизведение
опубликованных или анонсируемых здесь
материалов
- только
по разрешению
автора
сайта.
Перевод статей
на немецкий Александра Чернова
Jegliche
Wiedergabe
der hier
veröffentlichten oder angekündigten Materialien ist
nur mit Genehmigung des Webmasters gestattet.
Die
Übersetzungen der Artikel ins Deutsche sind von Oleksandr Chernov.
Kультура
и Повседневность
Ежеквартальное
онлайн
издание
KuA
Kultur und Alltag Vierteljähriges
Onlineperiodikum
